Why can’t they get it right?

As an author of crime fiction I strive for accuracy and continuity. Now, I may not always get it right but at least I try. As a result, both a blessing and a curse, I notice flaws in other people’s work, particularly on TV. Sometimes it’s just the easy ones, the result of editing or costume changes but at others it’s just plain poor.
I’m currently watching Homeland and ended up screaming at the screen last night for two awful errors. The first was the dialogue between the various terrorists switching between English, German and Arabic with no rhyme nor reason to it. The one language they’d have in common, I imagine, would be Arabic – notice I say ‘imagine’. I hope I’d have researched it and explained the differences if there were any. The second was more subtle, though a double blunder. Someone is called into a room with ‘you’d best watch this on TV’, then a news item starts (so how did they know it was going to be on?). On the item an American is being interviewed by a German TV journalist in English. The programme is in German TV but no subtitles.
I know we have to suspend disbelief but come on, give us half a chance.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s